Wenedyk ("Venédich", "lenga venédica") a l'é na lenga artifissial, creà dël 2002 dal tradutor olandèis Jan van Steenbergen.
A l'é na lenga motobin naturalìstica, andoa l'autor a prova demonstré cola lenga a emerghìa sù ël teritòri dla Polònia contemporanee se ant l'antichità cost region a esserìa ancorporà ant ël Imperi Roman. Ël resultà a l'é na lenga romànica, che as dësvlupava dal latìn vulgar ant l'istessa manera che ël polonèis as dësvlupava dal protoslàvich. Dunque ël vocabulari e la morfologìa a l'é prinsipalman romansa, ma la fonologìa, ortografìa e sintassa a l'é basà sù ël polonèis.

Ant ël proget dë stòria alternativa Ill Bethisad Wenedyk a l'é dovrà coma un dle lenghe ofissial dla Repùblica dle Doe Corone, n'echivalent contemporanee dla Repùblica dle Doe Nassion, lë stat polonèis-lituan che an realtà a chitava esiste al secol ch'a fa XVIII.

L'idèja për la realisassion ëd Wenedyk a l'era anspirà da lenghe simij, coma ël Brithenig, na lenga romànica basà ant l'istessa manera sù ël galèis. An contrast a vàire àutre lenghe artifissiaj, ël venédich a l'era pa creà për amelioré la comunicassion antërnassional. A servi mach coma n'ilustrassion dël concet ëd na lenga estrapolà dal latìn e ël polonèis.

Ël vocabulari dël Wenedyk a acheuj pì che 3000 paròle.

Specimen modìfica

Ël Pater Noster:

Potrze nostry, kwały jesz en czałór, sąciewkaty si twej numię.
Owień twej rzeń.
Foca si twa włątać, komód en czału szyk i sur cierze.
Da nów odzej nostry pań kocidzany.
I dziemieć nów nostrze dziewta, komód i nu dziemiećmy swór dziewtorzór.
I nie endycz nosz en ciętaceń, uta liwra nosz dzie mału.
Nąk twie są rzeń i pociestać i głurza, o siąprz. Amen.

Anliure esterior modìfica